首页

邕娘免费

时间:2025-06-03 13:16:22 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:45860

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
福州海警局查获3起涉嫌走私案件

资本市场参与主体众多、运行机理复杂,推动资本市场高质量发展离不开各方的合力。吴清表示,新“国九条”对其中很多重要的方面都做了安排。

做过一番铺垫之后,G7峰会,就到了美国该实现下一步目标,联合盟友推动投资审查的关键时刻了。要知道,G7当中,有四个都是欧洲国家,若能取得跟欧洲的共鸣,联合投资审查机制达成共识就会容易许多。

中方车队在巴基斯坦遇袭 外交部:已要求巴方严惩凶手

古庙指的是沙漠中的寺庙,其中巴丹吉林庙是一座藏传佛教寺庙,建于1755年,是巴丹吉林沙漠的标志性建筑之一,被称为“沙漠故宫”,是沙漠中的地标性建筑。

亚冠1/8决赛C罗带领利雅得胜利获胜 主哨马宁全场发出9张黄牌

从校园剧团成长起来的戏剧导演顾雷在点评环节提出了一个问题与现场演员们探讨:“怎么在台上与对手交流,怎么在一个特定的空间里和观众交流,调动他们的情感,抓住他们的心,是我们一辈子要研究、琢磨的课题。”

美国将29家中国企业列入所谓涉疆法案实体清单 商务部回应

杨丁洪表示,如今,鼓乐艺术团共有25名成员,其中不乏“90后”“00后”,他们正以最新潮的方式,展现最传统的艺术。这个春节,乘着网络的“东风”,绛州鼓乐也频频“出圈”,走进千家万户。(完)

相关资讯
热门资讯